Job 36:19

SVZou Hij uw rijkdom achten, [dat gij] niet in benauwdheid zoudt zijn; of enige versterkingen van kracht?
WLCהֲיַעֲרֹ֣ךְ שׁ֖וּעֲךָ לֹ֣א בְצָ֑ר וְ֝כֹ֗ל מַאֲמַצֵּי־כֹֽחַ׃
Trans.

hăya‘ărōḵə šû‘ăḵā lō’ ḇəṣār wəḵōl ma’ămaṣṣê-ḵōḥa:


ACיט  היערך שועך לא בצר    וכל מאמצי-כח
ASVWill thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
BE...
DarbyWill he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
ELB05Soll dich dein Schreien außer Bedrängnis stellen und alle Anstrengungen der Kraft?
LSGTes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
SchWird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
WebWill he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

Vertalingen op andere websites